
Si quelqu'un à une idée ?...
- Régis NAJAC
- Colonne du forum
- Messages :7816
- Inscription :28 mai 2008 20:
Bien vu Rot !
Re: Si quelqu'un à une idée ?...
---Très sympa échanger et de partager notre passion, un grand merci à tous.A+
Re: Si quelqu'un à une idée ?...
---bonjour Najac, si je peux t'aider, c'est avec plaisir.---
- Régis NAJAC
- Colonne du forum
- Messages :7816
- Inscription :28 mai 2008 20:
Re: Si quelqu'un à une idée ?...
5 you Le basque, j'accepte de bon coeur!
C'est un très bel objet, parties métalliques en argent, bois gaîné de cuir cousu avec les coutures à l'intérieur, poignée en petites lanières de cuir tressé brun très foncé, anneau d'argent et cordelette du même cuir tressé...etc.
Voici ce qui est gravé sur les parties en tôle d'argent:
En haut, sous le pommeau:
= BIDE LUZE ETA ON BAT EGITEKO suivi du nom du propriétaire, LUCIEN G....RT, (un médecin décédé depuis quelques années)
En bas :
Ainciant Bergara = 2000=
Larressore
Si ça te dit..., j'avoue que l'occitan, je peux, mais la langue des descendant probables des Atlantes, j'ai du mal!!!
Ar
R

C'est un très bel objet, parties métalliques en argent, bois gaîné de cuir cousu avec les coutures à l'intérieur, poignée en petites lanières de cuir tressé brun très foncé, anneau d'argent et cordelette du même cuir tressé...etc.
Voici ce qui est gravé sur les parties en tôle d'argent:
En haut, sous le pommeau:
= BIDE LUZE ETA ON BAT EGITEKO suivi du nom du propriétaire, LUCIEN G....RT, (un médecin décédé depuis quelques années)
En bas :
Ainciant Bergara = 2000=
Larressore
Si ça te dit..., j'avoue que l'occitan, je peux, mais la langue des descendant probables des Atlantes, j'ai du mal!!!


Ar
R
Re: Si quelqu'un à une idée ?...
---Salut Régis NAJAC.--
---La traduction littéraire de cette phrase:
---Un bon acte de parole est vraiment un long chemin.---
---Pour moi cela signifie: Une parole donnée doit être respectée jusqu'au bout.---
---J'espère que ma traduction te conviendra, A+.--
---La traduction littéraire de cette phrase:
---Un bon acte de parole est vraiment un long chemin.---
---Pour moi cela signifie: Une parole donnée doit être respectée jusqu'au bout.---
---J'espère que ma traduction te conviendra, A+.--
- Régis NAJAC
- Colonne du forum
- Messages :7816
- Inscription :28 mai 2008 20:
Re: Si quelqu'un à une idée ?...
Merci Le basque, cette maxime me va tout-à-fait. C'est bien ce que je pense et ce que j'applique: respect et fidélité dans la parole donnée (entre autres choses)
Mais bon, même si c'est un chouette objet, je crois que l'on a pas trop de droit de se promener avec un Makila...
AR
R
Mais bon, même si c'est un chouette objet, je crois que l'on a pas trop de droit de se promener avec un Makila...
AR
R
Re: Si quelqu'un à une idée ?...
c'est surtout de dévisser le manche et de s'en servir ensuite qui serait plutôt mal vu, sinon un makila en ballade en forêt...pourquoi pas?
et puis on sait jamais, un sanglier hargneux, un prospecteur fou, le tueur de bouloc etc...
et puis on sait jamais, un sanglier hargneux, un prospecteur fou, le tueur de bouloc etc...

- Régis NAJAC
- Colonne du forum
- Messages :7816
- Inscription :28 mai 2008 20:
Re: Si quelqu'un à une idée ?...
...un vilain hapache...


